
تحلیل گفتمان و ترجمه در کتاب علی صلح جو
کتاب گفتمان و ترجمه اثر علی صلح جو به بررسی عمیق مبحث گفتمان و ارتباط آن با ترجمه میپردازد. این اثر به زبانآموزان و علاقهمندان کمک میکند تا درک بهتری از کاربرد گفتمان در متنهای ترجمهای پیدا کنند.
گفتمان و تحلیل زبان
مبحث گفتمان از زمانی آغاز شد که زبانشناسان دریافتند که تحلیل زبان باید فراتر از جمله باشد. در حالی که تحلیل سنتی بر ساختار جمله تمرکز دارد، تحلیل گفتمانی روی متن و ساختارهای بزرگتری تمرکز میکند.
گفتمان و ترجمه: یک تقاطع جالب
یکی از جنبههای مهم گفتمان، محل تلاقی آن با دنیای ترجمه است. این حوزه به تازگی مورد توجه قرار گرفته و تحلیلگران به بررسی این تقاطع میپردازند. کتاب علی صلح جو اطلاعات مفیدی در این زمینه ارائه میدهد.
ارزش مطالعه کتاب گفتمان و ترجمه
نویسنده تلاش کرده است این مبحث پیچیده را به زبان فارسی نزدیک کند و آن را در قالبی قابل فهم ارائه دهد. مطالعه این کتاب برای دانشجویان رشتههای زبانشناسی، ترجمه و سایر علاقهمندان توصیه میشود.
- درک بهتر از گفتمان و ساختارهای زبانی
- تحلیل دقیق جا به جایی معنایی در ترجمهها
- آشنایی با روشهای نوین در تحلیل متن
مشخصات
| نویسنده: | علی صلحجو |
|---|---|
| شابک: | 9789643053765 |
| ناشر: | نشر مرکز |
| موضوع: | ادبیات |
| قطع: | رقعی |
| نوع جلد: | شومیز |
| تعداد صفحه: | 121 |
| تعداد جلد: | 1 |
| وزن: | 153 گرم |





