
بررسی کتاب "مترجم دردها" اثر جومپا لاهیری
کتاب "مترجم دردها" شامل نه داستان کوتاه از جومپا لاهیری، نویسنده آمریکایی با ریشههای بنگالی است. این اثر در سال 2000 منتشر شده و موفق به دریافت جایزه پولیتزر در داستاننویسی گردیده است.
محتوای کتاب "مترجم دردها"
- موضوع موقت
- وقتی آقای پیرزاده برای شام میآمد
- مترجم دردها
- دربان واقعی
- جذاب
- خانهی خانم سن
- این خانهی متبرک
- معالجهی بیبی هالدار
- سومین و آخرین قاره
جومپا لاهیری در داستانهای این کتاب به شیوهای ماهرانه مضامین خاصی را بررسی کرده است. او تلاش دارد تا نگاهی متفاوت نسبت به آمریکاییان هندیتبار ارائه دهد و بیشتر داستانها حول محور جابهجایی، غربت و احساس عدم تعلق چرخش میکنند.
چگونه "مترجم دردها" قابل استفاده است
برای خوانندگانی که به دنبال درک عمیقتری از تجارب انسانها با فرهنگهای مختلف هستند، این کتاب یک منبع ارزشمند است. داستانها به خوبی به بررسی احساسات و چالشهای زندگی در دنیای مدرن میپردازند و به توانایی خواننده در احساس همدلی و درک کمک میکنند.
نخستین داستان با نام "موضوع موقت" آغاز میشود که حال و هوای زندگی روزمره و چالشهای آن را به تصویر میکشد. داستانها به طور کلی تحلیلی دقیق از هویت و تعلق را ارائه میدهند.
جمعبندی
کتاب "مترجم دردها" از نویسندهای برجسته، برگرداندن احساسات و درک زندگی ایرانیان آمریکایی را به شکل هنرمندانهای ارائه میدهد و گزینهای عالی برای دوستداران ادبیات محسوب میشود.
مشخصات
نویسنده: | جومپا لاهیری |
---|---|
مترجم: | امیرمهدی حقیقت |
شابک: | 9789647948180 |
ناشر: | نشر ماهی |
موضوع: | رمان خارجی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
جوایز ادبی: | پولیتزر |
تعداد صفحه: | 224 |
تعداد جلد: | 1 |
وزن: | 234 گرم |
سایر توضیحات: | - مجموعه نه داستان - برنده جایزه ادبی پولیتزر سال 2000 |